Notre escale Polynésienne s'achève. Après 6 mois en Polynésie, Tonga va reprendre le large pour une Trans Pacifique retour vers le Chili. 3400 miles vers le Chili, avec une escale à l’ile de Pâques (Rapanui). Nous avons tous bien profité des Gambier: lagon, ballade, soleil, pêche. Les enfants se sont bien adaptés à leur première école en français, et nagent maintenant comme des petits poissons. L’été est en train de s’installer tranquillement aux Gambier, la température passe gentillement les 30 dégrés l’après midi, il est temps de reprendre la mer vers des régions un peu plus fraîches. Prochaine destination Puerto Montt, le Nord de la Patagonie. Joyeux Noël à tous.
Our break in Polynesia reaches his end, it is time for Tonga to take off for new horizon. We will depart next week for Chile, Puerto Montt, via Eastern Island. It is 3400miles to cross the Pacific Ocean again for a new cruise in North Patagonia. We had a great time in Gambier: warm and calm. Summer is coming now, reaching 30degreeC in the afternoon, we are happy to head to cooler destinations now. We can only just recommend Gambier as a break, it is calm, beautiful lagoon to sail at week end, lovely people, nice food and not too warm, the pocket version of Polynesia. Merry Christmas to all of you.
6 déc. 2018
10 sept. 2018
Archipel des Gambier, la pause polynésienne / the Polynesian break
Voilà Tonga mouillé dans la baie de Rikitea, sur l’ile de Mangareva aux Gambier. Voici notre pause pour été austral. Nous sommes arrivés il y a quelques jours et comptons rester jusqu’à la fin de l’année avant de reprendre le large pour le Chili. Eva et Louise viennent de rentrer à l école, ( Rentrée le 16 Août) et nous? On végète ... Contents quand même d’avoir une petite pause sur le job d’enseignant. RAS à part quelques pousses pieds et algues sur la coque, Tonga se porte bien, comme son équipage.
Nous nous acclimatons aux tropiques en passant par: la chaleur, les baignades, le soleil qui se couche à 18h et se lève à 6h (là où les Mangareviens sont déjà tous debouts depuis 5h), la vie paisible des îles où le temps s’écoule et s’immobilise au grès du vent et du clapotis des vagues. Les Gambier ont la végétation luxuriante que nous avions rencontré aux Marquises, et sont pourvus d’un lagon ouvert qui permet la baignade et la découverte de la faune sous marine. De plus, l’archipel est en dehors de la zone cyclonique, ce qui nous permet de repartir à notre grès sans attendre la fin de la saison dangereuse. Bref pour nous, c’est la parfaite escale pour profiter de la Polynésie. Surtout que pour ma part, les Gambier sont situés à 23° de la latitude Sud, donc on est descendu de 7º au thermomètre depuis les Tuamotu où Marquises, alors même si Franck a ressorti la couette d’hiver, et que le monoi fige (en dessous de 20 degré) , moi j’apprécie. 30° la nuit et 38° le jour, c’était vraiment trop de choc thermique après l’Arctique!
La suite au prochain épisode, bonne rentrée à tous,
The end of the world, in the middle of the Pacifique, no doubt, Pitcairn is not that far...
After 6 months at sea and few miles later, here we are for our summer break, in the Gambier. The most isolate archipelago of French Polynesia. Eva and Louise started school last week for their first French class teaching ever. We are all curious to see how that goes, for the moment everything is great and Louise is even picking already up some local language the magarevian... Gambier is archipelago of several islands, it has a lagoon and a sharp landscape as we could find in Marquezas. It is really green and many fruits grow around here. Only 1700 inhabitants, with everything you need for liv ing. Time goes slow as it does on all those islands in the middle of the Pacific Ocean, sweet the end of the world dreams in cristal clear water, full of fish and shell sandy beach...
We planned to stay here for a 4 months break until to sail to Chile at the end of this year 2018.
Arrivee aux Gambier |
28 juin 2018
Atterrissage aux Marquises réussi - Landing in Marquezas
Après 39 jours de mer, Tonga est entré dans le petite Baie de Hiva Oa dimanche soir à la nuit tombante. Une trans -pacifique, -équatorial, -continent réussie et choc thermique aussi.
D abord, merci pilote! Nous nous sommes souvent demandé à quoi aurait ressemblée la traversée si notre meilleur équipier venait à nous lâcher, certainement moins tranquille... Les 3 premiers jours au large de l’île de Vancouver ont été sans vent, donc nous avons gentiment attendu à la dérive que Eole se réveille, puis les vents ont été avec nous toute la traversée sans lâcher avec un minium de 10 nds. Vents stables et confortables, bref du tout nouveau pour Tonga après les mers agitées de l’Arctique. Nous avons vu la formation de Aletta, premier cyclone de la zone Pacifique Est de la saison alors que nous traversions la zone, sympa et un peu stress. Suivi de la ZCIT avec les pluies tropicales et les vents changeants.
Voilà une traversée réussie, équipage confirmé, à la découverte des tropiques. L internet est capricieux sur les îles car isolées et ça a l air d être le cas sur toutes les Marquises, je ne peux pas télécharger de photos pour l instant, alors à votre imagination...
Nous voilà maintenant sur, ce que les plaisanciers de la baie appellent, l « autoroute » de la croisière. Oui c’est vrai que trouver 17 voiliers au mouillage nous a fait bizarre. Les points d avitaillement sont peu nombreux aux Marquises, et la route est plutôt identique pour tout le monde: Panama, Marquises, Toamotu, iles de la Société.
Je ne promets pas d actualisation régulière, car franchement, entre marcher en pleine chaleur à la recherche de points Internets douteux et intermittents, je pense que je vais préférer la baignade ou l ombre des cocotiers.... À bord entendeur, bon été à tous!
After 39 days at sea, her we are on Hiva Oa, in the Marquezas. We arrived on Sunday night and anchor in the little baie side to 17 others sailboats.
We are so happy that our autopilot did not decide to strike in the crossing, we couldn t really imagine how different would have been this gentle and nice cruise having to steer day and night, so thank you pilot!
We started really slooooowly with no wind in front Vancouver Island, so we waited there, but once the wind started we had it with us until we anchored in Marquezas.
Happy to arrive after this crazy experience to live in 4m2 with your family for 39 days, we are now discovering the warm countries and whole different world after 2 years sailing in the north.
I am not sure to be able to post to often, internet is quiet random around here, (can’t upload pictures for the moment) and rather than running for internet spot under 38º, I d rather go for a swim or enjoy the shadow of the coconut trees!
Have a great summer every one,
D abord, merci pilote! Nous nous sommes souvent demandé à quoi aurait ressemblée la traversée si notre meilleur équipier venait à nous lâcher, certainement moins tranquille... Les 3 premiers jours au large de l’île de Vancouver ont été sans vent, donc nous avons gentiment attendu à la dérive que Eole se réveille, puis les vents ont été avec nous toute la traversée sans lâcher avec un minium de 10 nds. Vents stables et confortables, bref du tout nouveau pour Tonga après les mers agitées de l’Arctique. Nous avons vu la formation de Aletta, premier cyclone de la zone Pacifique Est de la saison alors que nous traversions la zone, sympa et un peu stress. Suivi de la ZCIT avec les pluies tropicales et les vents changeants.
Voilà une traversée réussie, équipage confirmé, à la découverte des tropiques. L internet est capricieux sur les îles car isolées et ça a l air d être le cas sur toutes les Marquises, je ne peux pas télécharger de photos pour l instant, alors à votre imagination...
Nous voilà maintenant sur, ce que les plaisanciers de la baie appellent, l « autoroute » de la croisière. Oui c’est vrai que trouver 17 voiliers au mouillage nous a fait bizarre. Les points d avitaillement sont peu nombreux aux Marquises, et la route est plutôt identique pour tout le monde: Panama, Marquises, Toamotu, iles de la Société.
Je ne promets pas d actualisation régulière, car franchement, entre marcher en pleine chaleur à la recherche de points Internets douteux et intermittents, je pense que je vais préférer la baignade ou l ombre des cocotiers.... À bord entendeur, bon été à tous!
After 39 days at sea, her we are on Hiva Oa, in the Marquezas. We arrived on Sunday night and anchor in the little baie side to 17 others sailboats.
We are so happy that our autopilot did not decide to strike in the crossing, we couldn t really imagine how different would have been this gentle and nice cruise having to steer day and night, so thank you pilot!
We started really slooooowly with no wind in front Vancouver Island, so we waited there, but once the wind started we had it with us until we anchored in Marquezas.
Happy to arrive after this crazy experience to live in 4m2 with your family for 39 days, we are now discovering the warm countries and whole different world after 2 years sailing in the north.
I am not sure to be able to post to often, internet is quiet random around here, (can’t upload pictures for the moment) and rather than running for internet spot under 38º, I d rather go for a swim or enjoy the shadow of the coconut trees!
Have a great summer every one,
13 mai 2018
Maintenant temps de quitter le Nord.... Time to leave the North....
Apres 2 mois et demi en Colombie Brittanique, il est temps de mettre les voiles pour les Marquises. Un petit paradis sur terre la Colombie Brittanique. Tout a portee de main, montagne, ballade, lacs, baignade. Nous profitons d une gentille acclimatation avant de foncer (a l allure de Tonga donc pas trop vite), pour la Polynesie. Une autre aventure, une autre histoire, un autre hemisphere. Quel voyage, quelle experience, que de magnifiques rencontres qui rendent notre aventure tellement riche, une vraie chance de la vie ce voyage. Tout est possible, et tout nous attends, c'est parti!
After 2 months in Bristish Columbia, it is time to say bye bye to the North. A real little paradize BC: mountains, sea, trails, swimming, fishing wildlife. A pity it is that far from Europe. We just get adjusted in temperature before the big crossing 40 days at sea 3670 miles are waiting for us.
Time for an other experience, so exited too and sad too. It is part of the journey emotion, what a rich experience to manage to travel with our 2 kids meeting so many lands and people. Well see you in one month and 1/2, bye communication for 40 days...
After 2 months in Bristish Columbia, it is time to say bye bye to the North. A real little paradize BC: mountains, sea, trails, swimming, fishing wildlife. A pity it is that far from Europe. We just get adjusted in temperature before the big crossing 40 days at sea 3670 miles are waiting for us.
Time for an other experience, so exited too and sad too. It is part of the journey emotion, what a rich experience to manage to travel with our 2 kids meeting so many lands and people. Well see you in one month and 1/2, bye communication for 40 days...
Echo Bay |
Sea Lion |
Rainforest |
Vancouver |
26 avr. 2018
Colombie Brittanique du Nord au Sud... BC from North to South
27 mars 2018
Eva`s first Blog post
This is How my strier hapend Yesterday we so 2 sea-line swimming in the sea .today we went to the Hot spring a long time init and we play init wen we finish swimming we will go to the bot Gélinas the picnic out uve the bot wen we finish the picnic we ded a cwiet time wen we finish or cwiet time we will do in the bot
A marée basse – 28 Fev., Low tide
Marée
Basse, Bernard Lhermite et coques énormes. On les trouve dans la vase, elles
font même des jets d’eau surprenants de temps à autre sur les grandes plages de
marée basse. Avec des bons pulls en laine et leurs combinaisons étanches les
enfants passent des heures à creuser dans le
sable et la vase et faire des courses de bateaux sur les courants d’eau
arrivant dans la baie. La vie du bord s’organise autour de navigation de
journée pour essayer d’éviter au mieux les troncs d’arbres dérivants et les
casiers de crabes, le school time du matin où les élèves et la maîtresse
reprennent leurs marques, les ballades à marée basse, les forêts dans le coin
sont denses et difficiles d’accès quand le chemin n’est pas tracé par les
animaux.
To
avoid the drifting logs and the crab pots, we only sail in the day time,
letting us to having more chance to see them, in theori. The life on board is
divided between the sailing, the school time, where students and teachers try
to get orgonized and the longs walks at low tide. The kids can dig forever in
this muddy sandy beaches, making castles and boat reaata on the small rivers
which runs to the bay,
25 Février, Larguagedesamares – 25 Fev., Heading South
Le temps du départ, quelaues coups de pelles, des derniers au revoir, une météo favorable et Tonga est reparti de Petersburg ce dimanche direction le sud. Et oui depuis 2 ans sur l’eau c’est la première fois que l’aiguille du compas se dirige vers le sud: A nous les tongues! En attendant, nous croisons la barge qui ravitaille la côte Sud Est de l’Alaska au coin d’une courbe, impressionant, et les activités du bord reprennent avec activités pâte à modeler pour les filles. Côté navigation, nous profitons du vent du NE qui souffle tranquillement ce qui nous permet de faire des belles navigations et tester notre tout nouveau génois flambant neuf et méga lourd, vraiment contents qu’il soit arriver sur l’enrouleur celui là.
Time
to leave, few digging, last bye bye, some kind winds and Tonga left Petersburg
this Sunday heading South. Yeah yeah, after 2 years on the water, it is the first
time that the needle of the compas is pointing south: Let get’s the flipflops out! In
the meantime, we meet the barge in the Wrangell Narrow, in a curve, impressive. The
bord activity came back to normal as before, as if nothing has changed. The kids
went back to play dow and coloring, so incredible how fast they adapt.
We were lucky so far with the weather, prevaling northerly wind helped us to try our
brand new genoa. Finally we got it up after 3 weeks of snow!
21 févr. 2018
Bye Bye Petersburg
Cela fait 4 mois que nous sommes bien abrités dans le port de Petersburg au Sud Est de l'Alaska.
Il est malheureusement temps de quitter cette petite ville accueillante où nous avons passé l'hiver. Quatre mois de rencontres inoubliables, de neige, de pluie, de balades avec les enfants, de réparation sur Tonga.
Un vrai hiver avec du froid (jusqu'à -18degré) et patinage sur lacs gelés, de la vraie neige, (environ 80cm), de glissade, ski et de motos des neiges. Nous avons adorés et nous ne pouvons que conseiller cette escale formidable. Un port plein de pêcheurs et peu de plaisanciers, des gens véritables et généreux, une école surprenante, une vie simple avec tout ce dont on a besoin. Un vrai petit havre de paix dans une nature véritable et dense. On adore!
Quel dommage que l'Alaska soit si loin de l'Europe, c'est un rare endroit préservé de la planète, une nature et une vie animale a portée de main.
Nous larguons les amarres la semaine prochaine pour une descente vers la Colombie Brittanique ce printemps et direction la Polynésie cet été.
Bon Vent à tous,
Already time to leave Petersburg, after 4 months in a fantastic place. Very protected harbour, lovely and generous people, nature gorgeous, a great stop in South East Alaska, we couldn't find any better.
We add a real winter with skating on frozen lakes, sliding in the snow, Tonga got buried under the snow and experienced 6degreC in the morning in the boat on the coldest days.
What a pity that Alaska isn't closer to Europe, it is such beautiful place with preserved nature and genuine people.
We are now making our way to British Columbia in this coming spring and Polynesia for this summer.
Inscription à :
Articles (Atom)